![Elena Ferrante: 'I believe that books, once written, have no need of their authors' | Elena Ferrante | The Guardian Elena Ferrante: 'I believe that books, once written, have no need of their authors' | Elena Ferrante | The Guardian](https://i.guim.co.uk/img/media/49d6e970f6ea8af05744cdc0ddc62e7f394fd790/0_924_3912_2347/master/3912.jpg?width=1200&height=1200&quality=85&auto=format&fit=crop&s=26c63dea269294480005fc60ec206440)
Elena Ferrante: 'I believe that books, once written, have no need of their authors' | Elena Ferrante | The Guardian
![I felt different as a child. I was nearly mute': Elena Ferrante in conversation with Elizabeth Strout | Books | The Guardian I felt different as a child. I was nearly mute': Elena Ferrante in conversation with Elizabeth Strout | Books | The Guardian](https://i.guim.co.uk/img/media/3470dc812f0eb2b35b3e6016302fd4c15739bdf1/0_225_8256_4954/master/8256.jpg?width=445&quality=85&dpr=1&s=none)
I felt different as a child. I was nearly mute': Elena Ferrante in conversation with Elizabeth Strout | Books | The Guardian
![Elena Ferrante Neapolian novels cover design: An interview with the publisher or Europa editions on the books' dreamy illustrations. Elena Ferrante Neapolian novels cover design: An interview with the publisher or Europa editions on the books' dreamy illustrations.](https://compote.slate.com/images/6e708054-9b71-4208-b661-706f32b728ce.jpg)
Elena Ferrante Neapolian novels cover design: An interview with the publisher or Europa editions on the books' dreamy illustrations.
![Elena Ferrante Translator Ann Goldstein on the New Book The Lying Life of Adults and the Author's Identity Elena Ferrante Translator Ann Goldstein on the New Book The Lying Life of Adults and the Author's Identity](https://hips.hearstapps.com/hmg-prod/images/6-1-1598907097.jpg?crop=0.888888888888889xw:1xh;center,top&resize=1200:*)
Elena Ferrante Translator Ann Goldstein on the New Book The Lying Life of Adults and the Author's Identity
![Elena Ferrante's Translator Discusses the Difficult Work of Bringing Italian Fiction to English Readers | Sarasota Magazine Elena Ferrante's Translator Discusses the Difficult Work of Bringing Italian Fiction to English Readers | Sarasota Magazine](https://res.cloudinary.com/sagacity/image/upload/c_crop,h_1280,w_1280,x_0,y_0/c_limit,dpr_auto,f_auto,fl_lossy,q_80,w_1080/Ann_Goldstein_fznxnd.jpg)
Elena Ferrante's Translator Discusses the Difficult Work of Bringing Italian Fiction to English Readers | Sarasota Magazine
![REVIEW: Elena Ferrante's New Book: the Delightful, the Banal, and the Moral Questions — The National Book Review REVIEW: Elena Ferrante's New Book: the Delightful, the Banal, and the Moral Questions — The National Book Review](http://static1.squarespace.com/static/55c934b2e4b07aa63f0469cb/55cb0e24e4b06f393d839f5f/58167d3929687f5a8ab3d362/1478585373765/FerranteBooks.jpg?format=1500w)